НАЙ-НОВИ
Режисьорът Явор Гърдев: И Висоцки да имах, пак бих избрал Леонид Йовчев за ролята на принц датски
11.11.2012 14:30 | Видян 4635 пъти | Гласували 1
Като образован човек от София той много се различава от залелите столицата и културата ни напоследък амбициозни провинциалисти и точно затова ни стана много интересно по каква причина след Калигула, съблече на сцената и Хамлет.
Търсенето на подтекст е задължително за човек, завършил Националната гимназия за древни езици и култури, наричана за краткост Класическата гимназия, а след това режисура във ВИТИЗ и Философия в Софийския университет Св.Климент Охридски.
Апропо, приет е там като шампион на олимпиадата по философия през 1991 г. по право – без тежки приемни изпити, каквито действително имаше за влизане в Алма Матер преди 20 години.
На 40 Гърдев може да се похвали с десетки хитови театрални постановки, с преподаване на изкуство във Франция, Германия и Щатите, с 20 награди, от които три статуетки от висшия за страната драматичен приз Аскеер...
И, разбира се, с един супер успешен филм със Сребърен Георгий – втората по сила премия от световния фестивал в Москва – Дзифт, който отключи новата вълна успешни български кинопроекти.
Може освен това да каже, че е първият български режисьор, на когото Холивуд предложи да реализира супер продукция и то посветена на мита за Тезей и Минотавъра в битката им за златното руно.
Както става известно от специалното интервю на Супер 19’ с режисьор номер едно на България в момента, още не е ясно кои световни звезди ще избере за зрелището за десетки милиони долара, което предстои да заснеме.
Очаквахте ли голият Хамлет да предизвика такъв огромен медиен ефект?
Чак такъв - не, но подозирах, че може да се случи нещо такова.
А напълни ли залата на Народния театър?
Не голият Хамлет, а представлението “Хамлет” напълни залата. На театралната публика такива лесни уловки като “гол” Хамлет не й минават.
Какво всъщност в постановката е по-важно за вас да привлече публиката от голотата на главния герой?
Всичко останало. Всъщност “голият” Хамлет сам по себе си не привлича публика.
“Голият” Хамлет е трик на пресата за спечелване на повече читатели, а не трик на представлението за спечелване на повече зрители.
Мнозина се питат как сте дръзнали да редактирате до болка познатия въпрос: “Да бъдеш или да не бъдеш”? Защо избрахте “Да бъдем или не” – какво означава това умножаване и какъв е скритият код, който задавате на публиката да разгадае? Известно е, че сте завършили не само ВИТИЗ, но и философия в СУ, така че сигурно “има нещо гнило” в цялата работа...
Не съм дръзвал да редактирам нищо. Репликата е преведена от преводача на пиесата проф. Александър Шурбанов. Умножаването е напълно резонно и въпрос на преводаческа интерпретация, доколкото английският оригинал “to be, or not to be” е в неопределена по отношение на числото форма.
свързани новини
коментари
- коментари
- напиши коментар
- изпрати на приятел
- гласувай
Няма коментари към тази новина !